Traduzioni e perizie giurate

COSA E'
Sono elaborati scritti, relativi a questioni tecniche, che presuppongono in chi li ha redatti il possesso di conoscenze tecnico-scientifiche e che vengono giurati davanti al cancelliere nei casi in cui sia previsto da disposizioni normative. La falsa attestazione giurata dei fatti riportati in perizia costituisce reato ai sensi del codice penale.

NORMATIVA DI RIFERIMENTO
Art. 5 R.D. 9/10/1922 n. 1366, D.P.R. 396/2000, L. 445/2000.

CHI PUO' FARLO
Chiunque ne abbia la competenza e sia maggiorenne puo' giurare una perizia/traduzione stragiudiziale davanti a un cancelliere o a un notaio, senza che sussistano preclusioni in riferimento al luogo di residenza del perito/traduttore, ne' all'eventuale luogo di iscrizione all'albo professionale.

COME SI RICHIEDE e DOCUMENTI NECESSARI
Il modulo di giuramento (vedi dopo) per periti e traduttori, iscritti o non all'albo CTU, va compilato e composto nel rispetto della sequenza sotto indicata:
- PERIZIA: 1) testo della perizia 2) modulo di giuramento 3) allegati
- TRADUZIONE: 1) testo originale 2) traduzione 3) modulo di giuramento
Il testo della perizia/traduzione (1) deve riportare nell'ultima pagina prima del giuramento la data in cui e' stata redatta e la firma del perito o traduttore: tale data va riportata anche sul modulo di giuramento.
Non e' consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera se non passando attraverso la lingua italiana. Pertanto il traduttore dovra' comporre l'atto nell'ordine che segue: prima il documento in lingua straniera e la traduzione in lingua italiana con il verbale di giuramento e, quindi, la traduzione dalla lingua italiana nell'altra lingua straniera con il relativo verbale di giuramento.

Si ricorda che, per consentire le operazioni di riconoscimento, e' necessario esibire un documento di identificazione valido ed originale che riporti anche l'indicazione della residenza attuale. I cittadini extracomunitari devono indicare sul verbale di giuramento anche gli estremi del permesso di soggiorno (numero identificativo, data di rilascio e di scadenza, autorita' rilasciante) che deve essere esibito in originale.

DOVE SI EFFETTUA
Cancelleria della Volontaria Giurisdizione del Tribunale di Milano.
Palazzo di Giustizia, VI piano, stanza n. 21
Orario di apertura: dal lunedi' al venerdì dalle ore 8.30 alle ore 13.00.

QUANTO COSTA
Sulla perizia/traduzione va apposta una marca da bollo da € 16,00 ogni 4 pagine a partire dalla prima facciata (e cioe': sulla 1*- 5* - 9* - 13*, ecc.), comprendendo nel calcolo anche il verbale di giuramento.
Le marche da € 16,00 non vanno applicate sugli allegati delle perizie e, per quanto attiene le traduzioni, neppure sul testo che precede la traduzione.
In ogni caso deve essere rispettato il limite delle 25 righe per facciata - come il foglio uso bollo - altrimenti sara' necessario contare le righe ed una ulteriore marca da bollo da € 16,00 dovra' essere posta alla 101^ riga, 201^, 301^, ecc. Si ribadisce che la marca da bollo va posta, comunque, ogni 4 facciate. Le perizie/traduzioni esenti da bollo (adozioni, borse di studio, divorzio, lavoro e previdenza, ecc.) devono riportare sul verbale di giuramento gli estremi della legge che prevedono l'esenzione.

TEMPI
L'atto viene formalizzato in giornata.


SERVIZIO EROGATO DALLE SEDI DISTACCATE
Cassano d'Adda, Legnano, Rho

Visualizza i costi clicca qui
 
Top